+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Dễ thương...lụm dề bỏ túi

  1. #1
    ESE Student imsofa's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Posts
    16
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Default Dễ thương...lụm dề bỏ túi

    Buồn buồn ra đứng bờ ao
    Ai ngờ chó cắn, buồn ơi là buồn...

    Giám thị nhìn em, giám thị cười
    Em nhìn giám thị, lệ tuôn rơi
    Cổng trường đại học cao vời vợi...
    Đồng ruộng mênh mông đón em về.

    Hôm xưa vác bút theo thầy
    Giờ đây em lại vác cày theo trâu.

    Trên đồng cạn, dưới đồng sâu,
    Chồng cày, vợ cấy, con trâu đi nằm.

    Má ơi cứ gả con xa,
    Chàng mà nổi giận, chổi chà con quơ
    Má ơi chớ gả con gần
    Con qua..xúc gạo nhiều lần, má hao

    Chiều chiều ra đứng ngõ sau
    Thấy em yểu điệu cầm dao... mổ gà.
    Con gà em mổ làm ba.
    Trời ơi có phải em là...em không?

    Trâu ơi ta bảo trâu này
    Trâu ra ngoài ruộng trâu cày với ta
    Mặc cho trâu mẹ ở nhà
    Nó tu rượu đế, nằm hò cải lương

    Trèo lên cây bưởi thấy ma
    Té xuống vườn cà gãy mấy cái răng
    Nhìn trời nghĩ ngợi bâng khuâng
    Bỗng đâu con chó nhảy ra cắn mình
    Làm cho tui té xuống sình
    Cá lia thia cắn đầy mình người ơi

    Gái một con trông mòn con mắt
    Trai một mắt nhìn được có một con

    Quê hương-Giang Nam
    Ai bảo phải cưa mới đổ.
    Tôi thấy tình yêu đến dễ làm sao.
    Nhớ thuở nào phũ phàng đẩy bạn gái xuống ao.
    Mẹ bắt được, lôi vào đánh cho bê bết.
    Cô gái ngoi lên nhìn tôi cười gần chết.
    Miệng ngoác tròn, lộ hết cả hàm răng.
    Tình vụt đến tựa như ánh sao băng.

    Tôi ngẩn ngơ rồi bật cười ha hả ...

    Xưa yêu em vì bộ răng giả.

    Nay lại yêu vì có cả răng sâu!!!


    Anh đi anh nhớ quê nhà,
    Nhớ tô bún mắm, gỏi gà, chiếc nem
    Nhớ luôn cả mấy hàng kem
    Anh ăn cho đã, chờ em trả tiền

    Qua đèo ngang-Bà Huyện Thanh Quan
    Bước tới đèo Ngang té cái rầm
    Cỏ cây châm... má lá châm mông
    Lom khom xuống núi tìm chiếc dép
    Một chiếc đây rồi, chiếc nữa đâu???

    *******************************
    Gửi anh Lụm

    Anh Lụm ơi,hom nai em diết cái lá thơ này là muống nói dốI anh một chiệng gất là quang trọng. Đả từ lâu lấm gồI em đả thương anh,thương anh nhìu lấm đó.
    “ai lớp du anh Lụm”
    níu anh có iu em hảI tinh dào mốI tình em chao anh hông một ai khác (láo hộc máo).
    Từ khi gặp anh tự dưng chong lòng em như là có một bày tón dậy đó,em cứ dãi mảI hỏng ga.Không lúc nào mà em hông nhớ đến anh.Em mong anh hảI chả lờI em xớm.Tạm biệc anh,ngườI mà em iu ví nhấc.
    Mái bay anh Lụm nhé!

    Kí tên
    Nguyễn Thị Nhặt iu Lụm
    Trình độ lớp 2 (ở lạI 1 năm)

    Không chọi dép hay chọi cà chua à


    Other Threads:


  2. The Following User Says Thank You to imsofa For This Useful Post:

    sweet lion (Jul 14, 2010)

  3. #2
    ESE Student
    Join Date
    May 2008
    Posts
    143
    Paltalk
    Paltalk User ID if you already have one
    Thanks
    0
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Default

    Đi đâu lượm được bài thơ
    Đọc xong thơ thẩn hồn thơ dạt dào


  4. #3
    ESE Student Dieu_nhac's Avatar
    Join Date
    March 2008
    Location
    NA
    Posts
    108
    Paltalk
    Dieu_nhac
    Blog Entries
    2
    Thanks
    13
    Thanked 153 Times in 59 Posts

    Default

    Anh Lụm ơi,hom nai em diết cái lá thơ này là muống nói dốI anh một chiệng gất là quang trọng. Đả từ lâu lấm gồI em đả thương anh,thương anh nhìu lấm đó.
    “ai lớp du anh Lụm”
    níu anh có iu em hảI tinh dào mốI tình em chao anh hông một ai khác (láo hộc máo).
    Từ khi gặp anh tự dưng chong lòng em như là có một bày tón dậy đó,em cứ dãi mảI hỏng ga.Không lúc nào mà em hông nhớ đến anh.Em mong anh hảI chả lờI em xớm.Tạm biệc anh,ngườI mà em iu ví nhấc.
    Mái bay anh Lụm nhé!
    Xin hỏi cô imsofa là DN phải kiếm Kim Tự Điển nào để dịch ra những giòng chữ ở trên. Ai hiểu hết đoạn văn trên của cô imsofa xin cho DN biết.

    DN cũng lượm được bài thơ này mang về bỏ vào túi cho cô imsofa.

    Thứ hai em phải đi làm
    Thứ ba em cũng vì làm phải đi
    Thứ tư nhiều việc nên đi
    Thứ năm càng phải vội đi để làm
    Thứ sáu em vẫn phải làm
    Thứ bảy bận quá vì làm phải đi
    Chủ nhật thủng thẳng nghĩ suy
    Ở nhà buồn quá có khi đi làm

    Chấm hết.


  5. The Following User Says Thank You to Dieu_nhac For This Useful Post:

    sweet lion (Jul 14, 2010)

  6. #4
    ESE Student Bear Lac Loi's Avatar
    Join Date
    July 2008
    Posts
    850
    Thanks
    49
    Thanked 808 Times in 434 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Dieu_nhac View Post
    Anh Lụm ơi,hom nai em diết cái lá thơ này là muống nói dốI anh một chiệng gất là quang trọng. Đả từ lâu lấm gồI em đả thương anh,thương anh nhìu lấm đó.
    “ai lớp du anh Lụm”
    níu anh có iu em hảI tinh dào mốI tình em chao anh hông một ai khác (láo hộc máo).
    Từ khi gặp anh tự dưng chong lòng em như là có một bày tón dậy đó,em cứ dãi mảI hỏng ga.Không lúc nào mà em hông nhớ đến anh.Em mong anh hảI chả lờI em xớm.Tạm biệc anh,ngườI mà em iu ví nhấc.
    Mái bay anh Lụm nhé!

    Xin hỏi cô imsofa là DN phải kiếm Kim Tự Điển nào để dịch ra những giòng chữ ở trên. Ai hiểu hết đoạn văn trên của cô imsofa xin cho DN biết.
    Cô Điệu Nhạc ơi, cô cho Bear Lạc Lối viết lại cái lá thơ tình tứ của cô Nhặt mà Imsofa posted nghe. Bear Lạc Lối dùng mực tím để diễn tả sự tình tứ của lá thơ. Thêm vào đó, Bear Lạc Lối cũng xin nắn nét cái fông Ì-Ta-Líc cho nó đẹp đẹp một chút:

    Anh Lụm ơi, hôm nay em viết cái lá thơ này là muốn nói với anh một chuyện rất là quan trọng. Đã từ lâu rồi, em đã thương anh, thương anh nhiều lắm đó.
    "I love you, anh Lụm"
    Nếu anh có yêu em, hãy tin vào mối tình em trao anh (và) không một ai khác (láo hộc máu).
    Từ khi gặp anh, tự dưng trong lòng em như là có một bài toán vậy đó, em cứ giải mãi hổng ra. Không lúc nào mà em không nhớ đến anh. Em mong anh hảy trả lời sớm. Tạm biệt anh, người mà em yêu nhất.
    Bye bye anh Lụm nhé.

    và Bear Lạc Lối cũng xin mạo muội dịch ra tiếng Ăng Lê. Bear Lac Lối biết văn chương chữ nghĩa của mình không dạt dào hay ho chi cho lắm, chắc chắn là không thể diễn tả được chính xác một nỗi lòng tha thiết, một sự yêu đương sâu đậm, và một mối tình mộc mạc độc nhất vô nhị của cô Nhặt đối với chàng trai phong lưu tên Lụm. Nhưng mà thôi, Bear Lạc Lối cũng xin cố gắng hết sức mình, cầm quyển tự điểm bỏ túi của Nguyễn Văn Khôn mà tra từng chữ một, mong sao tra cho đúng nghĩa, mặc dù Bear Lạc Lối chắc là sẽ có chữ được chữ không ...

    My dear Lụm,
    Today, I'm writing and spill my heart for you. Since forever, I've been in love with you, and I love you so much.
    I love you, Anh Lum.
    If you love me, please believe in my love for you and no one else. Yes, I'm telling you the truth.
    Since I've met you, I've felt as if there is a math problem in my mind, which I can't solve. There isn't a second passing by that I don't think of you. I hope you will write to me. See you soon, my dear, the love of my life.
    Bye Anh Lụm.

    Tình tứ quá hả cô.



    Last edited by Bear Lac Loi; Aug 1, 2008 at 10:36 PM.

  7. The Following User Says Thank You to Bear Lac Loi For This Useful Post:

    sweet lion (Jul 14, 2010)

  8. #5
    ESE Student Dieu_nhac's Avatar
    Join Date
    March 2008
    Location
    NA
    Posts
    108
    Paltalk
    Dieu_nhac
    Blog Entries
    2
    Thanks
    13
    Thanked 153 Times in 59 Posts

    Default

    DN cám ơn BLL đã dịch lá thư lãng mạn của cô Nhặt gởi cho người tình phong lưu của mình là anh Lượm. Nhờ công lao của BLL mà DN mới biết đó là một lá thư tình. Lần đầu tiên đọc DN dịch ra trong đầu ý nghĩa của bài thư như sau:

    This is my English version:

    My darling Lụm,

    Today I am going to kill this letter (hôm nay em diết lá thơ này) because I want to lie to you about a very important story. (là muống nói dối anh một chuyệng gất là quang trọng) From a long long time ago, I injured you, I injured you really really bad. (Đả từ lâu lấm gồI em đả thương anh,thương anh nhìu lấm đó.) Câu này DN đọc mà cứ tưởng là cô nàng tên Nhặt dùng một chiêu kungfu chưởng cho anh chàng phong lưu Lượm một trận tơi bời hoa lá (ai lớp du anh Lượm) câu này DN lại hiểu là who loves you anh Lượm? Cô Nhặt này( đả thương) injured người ta rồi còn hỏi ai yêu anh vậy anh Lượm? bó tay.com


    Các bạn thấy không, dịch thư tình tứ đâu phải dễ, lá thư của cô Nhặt phải nhờ có bác Bear Lạc Lối dịch ra mới nghe lãng mạn. Thư tình tứ lãng mạn is not my specialty.


    Thanks bác Bear Lạc Lối

    nhân tiện đây các bạn nào muốn học cách viết thư tình lãng mạn như bác Bear Lạc Lối, thi xin vào link này "Bear LL viet thu tinh.com"


  9. #6
    How can an airplane fly? ThanksForTeachingMe's Avatar
    Join Date
    June 2008
    Location
    Somewhere
    Posts
    623
    Paltalk
    ThanksForTeachingMe
    Blog Entries
    2
    Thanks
    66
    Thanked 54 Times in 29 Posts

    Default

    Quote Originally Posted by Dieu_nhac View Post
    nhân tiện đây các bạn nào muốn học cách viết thư tình lãng mạn như bác Bear Lạc Lối, thi xin vào link này "Bear LL viet thu tinh.com"

    Cô DieuNhac xem lại giùm Thanks, sao Thanks vô link
    "Bear LL viet thu tinh.com" không được.

    Còn bạn muốn luyện dịch theo phong cách kiếm hiệp của cô DieuNhac, vui lòng vô link codieunhacluyendichtruyenkiemhiep.com. Chúc sớm thành cao thủ.




  10. The Following User Says Thank You to ThanksForTeachingMe For This Useful Post:

    sweet lion (Jul 14, 2010)

  11. #7
    ESE Student
    Join Date
    February 2009
    Posts
    20
    Paltalk
    Hoailinh_2007
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Default

    Hl chân thành cảm ơn bài thơ tình được dịch theo phong cách kiếm hiệp của cô Diệu Nhạc và phong cách trữ tình của thầy Be, nhờ hai bài thơ này mà Hl có thể bắc chước để dziết thơ tình gửi cho người iu... ...


  12. #8
    Mắc nợ trần gian! sweet lion's Avatar
    Join Date
    August 2009
    Location
    Close to you ^.^
    Posts
    141
    Paltalk
    Somebody you love ^.^
    Blog Entries
    4
    Thanks
    263
    Thanked 38 Times in 25 Posts

    Default

    Hi hi... đọc bài của sis DN cười muốn bể bụng. Thanks sis DN và anh Bear LL.

    Last edited by sweet lion; Jul 14, 2010 at 10:07 PM.
    It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.

+ Reply to Thread