+ Reply to Thread
Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 11 to 20 of 32

Thread: l.nhi Translation Corner

  1. #11
    ESE Student Bear Lac Loi's Avatar
    Join Date
    July 2008
    Posts
    989
    Thanks
    54
    Thanked 959 Times in 532 Posts

    Default

    nam sinh hoặc nữ sinh is BETTER (not good hơn).


  2. The Following User Says Thank You to Bear Lac Loi For This Useful Post:

    l.nhi (Mar 14, 2012)

  3. #12
    ESE Student l.nhi's Avatar
    Join Date
    March 2012
    Posts
    35
    Thanks
    16
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Help me....please!!! Thanks so much..hix!

    "Soc Trang the home of pagodas and seductive Khmer culture " Câu này dịch là " Sóc Trăng vùng đất của những ngôi chùa và nền văn hóa Khmer huyền bí."


  4. #13
    ESE Student Bear Lac Loi's Avatar
    Join Date
    July 2008
    Posts
    989
    Thanks
    54
    Thanked 959 Times in 532 Posts

    Default

    I think it's OK, I.nhi. However, to fully understand and to obtain complete help on your translation earlier, I recommend you look for Miss Tu An on Paltalk as offered.


  5. The Following User Says Thank You to Bear Lac Loi For This Useful Post:

    l.nhi (Mar 15, 2012)

  6. #14
    ESE Student l.nhi's Avatar
    Join Date
    March 2012
    Posts
    35
    Thanks
    16
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default

    Thanks Bear Lac Loi..!!! Vì l.nhi mới biết đến forum và cũng mới download skype, l.nhi đã có gọi skype cho Tu-An nhưng chưa được reply. Để l.nhi thử lại sau...


  7. #15
    ESE Student l.nhi's Avatar
    Join Date
    March 2012
    Posts
    35
    Thanks
    16
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Em có chút thắc mắc về cách sử dụng từ ạh...Please, help me!! Thanks

    effect và impact từ nào dùng với nghĩa là "tác động" sẽ hay hơn ạh??? Ví dụ như " tác động biến đổi khí hậu"


  8. #16
    ESE Student Bear Lac Loi's Avatar
    Join Date
    July 2008
    Posts
    989
    Thanks
    54
    Thanked 959 Times in 532 Posts

    Default

    tác động là gì?


  9. #17
    ESE Student
    Join Date
    August 2009
    Posts
    42
    Paltalk
    1dongsong
    Blog Entries
    2
    Thanks
    1
    Thanked 25 Times in 15 Posts

    Default

    " tác động biến đổi khí hậu"

    Mình muốn biết cái gì biến đổi khí hậu? Câu tiếng Việt này hơi khó hiểu. Khí hậu thay đổi hay biến đổi là do hậu quả (result) của hành động thì mình dùng từ effect. Còn khi muốn nói đến cái gì, hay hành động có ảnh hưởng (no consequence, only influence) đến khí hậu thì dùng từ impact.

    Tác động ở đây theo mình hiểu thì có nghĩa là gây ra (cause and effect).

    Hy vọng lần sau bạn viết tiếng Việt rõ ràng hơn.

    Xin chấm hết.


  10. #18
    ESE Student l.nhi's Avatar
    Join Date
    March 2012
    Posts
    35
    Thanks
    16
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default

    Thanks you!!! Mình xin ghi nhận ý kiến ạh!


  11. #19
    ESE Student l.nhi's Avatar
    Join Date
    March 2012
    Posts
    35
    Thanks
    16
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Mọi người xem góp ý bài dịch này dùm em.Em đang rất cần giúp em sửa bài gấp.Thanks!!!

    Rất mong nhận được reply của quý thầy cô, anh chị trong forum

    Attached Files Attached Files

  12. #20
    ESE Student l.nhi's Avatar
    Join Date
    March 2012
    Posts
    35
    Thanks
    16
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Help me....please!!!

    aromatic herbs dịch là rau thơm hay là các loại thảo mộc thơm ?



+ Reply to Thread
Page 2 of 4 FirstFirst 1234 LastLast