View Full Version : How to make a English sentence?
kidsrock
Jul 8, 2007, 03:14 PM
Chào Hoaisnv.
Mình định hỏi Hoai 1 số thứ liên quan đến đặt câu trong tiếng anh.
1, Lúc mình đặt câu thì thường nghĩ tiếng việt trước ( trong khi các bác BAM hay tuyetnhi- đều nói bg họ cũng nghĩ tiếng Anh trước). Vì thế rất khó khi đặt câu hay dịch ngược lại sang tiếng anh.
vd:
Nói về môi trường. trong bài essay của thầy Hữu chẳng hạn.
Mình muốn diễn đạt câu:
Việc xây dựng nhà máy gần khu dân cư dẫn đến sự ô nhiễm môi trường xung quanh bao gồm: bau khong khi, nguon nuoc. Nó là nguyên nhân phat sinh nhung benh ve lien quan den duong ruot, ung thu…
2, Lúc học từ mới: mình ghi ra nhất nhiều từ: và phân biệt nó là loại từ nào nhưng khi bắt tay vào viết thực tế 1 bài thì không sao vận dụng được những từ đó vào bài luận. Hixhix.
Thanks Hoai và các bạn.
vietphuong. :(
hoaisnv
Jul 16, 2007, 11:34 AM
Chào Vietphuong.
Cám ơn vietphuong vi câu hỏi nhé.
Thực sự thì để đạt đến trình độ nghĩ tiêng Anh trước như thầy Bam và cô Tuyết Nhi cũng take time lắm vietphuong à. Bởi vì mình đang ở nước Việt, môi trường làm việc đa phần dùng tiếng Việt nên khả năng phản xạ tiếng Anh của mình sẽ bị hạn chế vì mình thiếu môi trường để luyện tập đúng không vietphuong.
Chỉ có một cách là mình tự tạo ra môi trường cho mình thôi vietphuong à. Chỗ nào có tiếng Anh thi bạn phải "xông" vào thôi. Có một nền tảng ngữ pháp thật chắc để biết cách xây dựng câu, đoạn văn và bài văn. Rồi chịu khó học Conversation để biết được những mẫu câu hay được dùng trong văn nói để bạn có thể phản xạ khi nói. Còn ở văn viết, đọc BBC news sẽ cho vietphuong một manual lí tưởng về văn viết đó.
Vietphuong cứ tự viết essay nhé để quen với cách bạn viết. Khi bạn viết thành thạo thì bạn sẽ nói được thành thạo mà.
Câu của bạn như sau :"Việc xây dựng nhà máy gần khu dân cư dẫn đến sự ô nhiễm môi trường xung quanh bao gồm: bau khong khi, nguon nuoc. Nó là nguyên nhân phat sinh nhung benh ve lien quan den duong ruot, ung thu… ". Bạn hãy phân tích ngữ pháp để xây dựng câu nhé: việc xây dụng nhà máy gần khu dân cư là Subject của câu đúng không, dẫn đến sự ô nhiễm môi trường xung quanh....ung thư là verb đúng không. Vậy bạn dịch như sau:
The construction of factories around the habitant zone leads to ( verb lead chia theo head noun la construction nhé) environment population such as: air and water source. It is the main reason of diseases of intestine, cancer.
Một chút chia sẻ cách học tiếng Anh của mình với vietphuong. Hi vọng bạn hài lòng.
Regards,
hoaisnv
Jul 26, 2007, 07:01 PM
Chào vietphuong.
Xin lỗi bạn vì hôm nay mình mới post tiếp bài về chủ đf này của bạn. Mình cùng tiếp tục phân tích vê câu dịch của bạn như lần trước mình đã hứa nhé.
Mình cùng phân tích câu " The construction of factories around the habitant zone leads to ( verb lead chia theo head noun la construction nhé) environment population such as: air and water source. It is the main reason of diseases of intestine, cancer" để xem có làm cách nào làm nó ngắn hơn không.
- Bản thân zone đã gồm nghĩa có dân cư sinh sống nên mình nghĩa dùng từ urban zone chắc có vẻ ok hơn và không article "the" đằng trước. Hơn nữa, "air" và "water source" cấu thành nên environment nên mình không cần phải có chữ "environment population such as" nữa. Và instestine nó nghĩa là "ruột" nên nó không phải tên của một loại bệnh.
- Nên theo mình có thể viết : "The construction of factories around urban zone leads to air and water polution. It is the main reason of serious diseases".
Cám ơn Vietphuong và các bạn.
kidsrock
Aug 18, 2007, 03:37 PM
Hihi,
Dung la co giao Hoai.
Powered by vBulletin® Version 4.1.8 Copyright © 2012 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.